Keine exakte Übersetzung gefunden für ضمانة ضد

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch ضمانة ضد

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • - No, hay medidas preventivas, - ¿Contra la sobreexpansión agresiva?
    كلا لأن هناك ضمانات ضد التوسع بهدف السيطره؟لا توجد
  • Para mejorar la protección contra la inestabilidad es necesario cambiar el enfoque de la reglamentación prudencial con una perspectiva que abarque todo el sistema2.
    ويستلزم تعزيز الضمانات ضد عدم الاستقرار نهجا معدَّلا لتنظيم حذر ذي منظور على نطاق النظام.
  • La Constitución de Zambia prevé expresamente garantías contra la violación por el Estado de los derechos y libertades fundamentales del individuo.
    وينص دستور زامبيا صراحة على ضمانات ضد انتهاك الدولة لحقوق الفرد وحرياته الأساسية.
  • Se trataba, entre otros, del territorio, la propiedad, el reasentamiento de los turchochipriotas desplazados, la financiación y las garantías contra la usurpación de los acuerdos relativos a los asentamientos de cualquiera de las partes.
    وهي تتضمن الأراضي، والأملاك وإعادة توطين القبارصة الأتراك المشردين، والتمويل، والضمانات ضد انتهاك ترتيبات التسوية من كل جانب من الجانبين.
  • No podemos permitir que esto ocurra. Bangladesh reafirma su firme convicción de que la mayor garantía contra la proliferación de armas nucleares sigue siendo su total eliminación.
    وبنغلاديش تؤكد مجددا اقتناعها الوطيد بأن أفضل ضمانة ضد انتشار الأسلحة النووية لا تزال القضاء عليها كلها.
  • Éstos constituyen la mayoría abrumadora de los Estados del mundo y no han recibido garantía alguna en cuanto al uso o la amenaza del uso de las armas nucleares.
    إن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تمثل الغالبية العظمى لدول العالم، ولم تقدم لها ضمانات ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
  • 59/64 Concertación de arreglos internacionales eficaces para dar garantías a los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares (párrafos 2, 4 y 5 de la parte dispositiva)
    59/64 عقد ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها (الفقرات 2 و4 و5 من المنطوق)
  • El Comité consideró "positiva la concesión de garantías contra los malos tratos" y señaló que estaban "bajo la supervisión periódica de las autoridades del Estado Parte in situ".
    وقد أبدت اللجنة اقتناعها "بتوفر الضمانات ضد إساءة المعاملة" ولاحظت أن هذه الضمانات هي "موضع رصد منتظم من قبل سلطات الدولة الطرف في الموقع".
  • La utilización del término “continuidad” se consideró una salvaguarda frente a la situación en que una persona cambiase de nacionalidad simplemente para obtener la protección diplomática de un Estado más influyente.
    واعتبر استخدام لفظ ''استمرار`` ضمانة ضد الحالة التي يغير فيها شخص جنسيته لمجرد الحصول على حماية دبلوماسية من دولة أكثر نفوذا.
  • La legislación antimonopolio es una garantía contra posibles abusos de las empresas extranjeras; la adopción y aplicación de esa legislación debería disipar los temores de los comerciantes locales acerca de la presencia de esas empresas.
    وتشريعات مكافحة الاحتكار ضمانة ضد احتمال إساءة الشركات الأجنبية استخدام مركزها؛ وينبغي أن يبدد اعتماد تلك التشريعات وتنفيذها مخاوف تجار التجزئة المحليين بشأن وجود الشركات الأجنبية.